Search

【火星語】英文怎麼講?

啊!這個流行很久了,我這個禮拜卻發現很多人都不知道英文...

  • Share this:

【火星語】英文怎麼講?

啊!這個流行很久了,我這個禮拜卻發現很多人都不知道英文怎麼講!這種俚語演變很快,但目前最適合的翻譯是:

textspeak /ˈtɛkst ˌspik/



textese /ˌtɛkstˈiz/

字面上是「簡訊語」。text 就是「簡訊」,speak 跟 -ese 都表示「語」。

例句:

I hate it when my students send me messages in textspeak!
(我很討厭學生傳給我的簡訊是用火星語寫的!)

Young people have bad writing skills because they’ve been influenced by textese.
(青少年的寫作能力很差,因為他們受到火星語的影響。)
_______________

問題是,很多人會直接翻 Martian language. Martian /ˈmɑrʃən/ 就是「關於火星」、「火星的」、或「火星人」的意思。

我們不會用 Martian language 來表示「火星語」。若說 He uses Martian language, 不會中文的美國人可能會覺得你在開玩笑,表示「他說的話很奇怪,沒有人懂,聽起來他就像個外星人。」
_______________

順便介紹幾個常見的 textspeak 吧!

LOL --- Laughing out loud (大笑)

ROFL --- Rolling on the floor laughing (大笑到在地板滾來滾去)

LMFAO --- Laughing my fucking ass off (「笑掉」了我他媽的屁股)

IMO --- In my opinion (以我的角度來看...)

IMHO --- In my humble opinion (以我「謙虛」的角度來看...)

TBH --- To be honest (說實在的...)

TTYL --- Talk to you later (再說,再見)

Textese 就是這類的東西。年輕讀者知道的應該比我多得很吧!
__________

好了,Don’t use textspeak to write English!

TTYL 囉!(嘿嘿...)
.
.
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts